Анна Ильинична (anna_gaikalova) wrote,
Анна Ильинична
anna_gaikalova

Categories:

By the way

Помню, в тэгах «размышления» я рассуждала как-то о том, что мне нравятся слова  и выражения, введенные в оборот в современности, что многие из них мне кажутся очень точными и остроумными. Только, к сожалению, сейчас я этого поста не найду, тут невозможно многое – с интернетом местным, медленным чрезвычайно.
И я там, в том посте, приводила разные примеры.

Например, выражение «мне параллельно» - разве не говорит оно о том, что нечто человека вообще не затрагивает? То есть, никак!
Или слово «прогибает», которое раньше так часто не использовалось, тоже ведь очень точное, зависимость от чего-то более сильного показывает.
И там же, если мне память не изменяет, среди прочих выражений и слов, значилось у меня слово «фиолетово», которое я тоже считала удачным, точным, хотя бы с точки зрения теории чакр и фиолетового же нереагирования ни на что земное.
Только вот, обычно, когда я слышала это «мне фиолетово», каждый раз мне казалось, что моего носа коснулся какой-то тухлый запашок. И я недоумевала, с чего бы? Ведь верно все замечено, так что же тогда?

И вот вчера в ночи я поняла, что именно на это слово я действительно реагировала неверно, и что это выражение, в самом деле, «попахивает». Потому что слова «мне фиолетово» означают полное равнодушие к чему-то, что отбрасывается. А фиолетовая чакра, она как раз касается единения со вселенским разумом, это стадия покоя и гармонии, прежде всего она является точкой приятия, слияния, когда ничто больше не возмущает, да.

Но именно потому, что больше ничто не отторгается.



«Мне это фиолетово» - в нашем мире означает «мне наплевать». И, дорогие придумыватели новых слов, тут вы пукнули в лужу все-таки не угадали, хоть я едва не купилась на подходящность. Наплевать, это, скорее, уровень чакры красной, − самый нижней, полуживотной, шкурной и относительно прочего, кроме себя самого, безответственной.
Вот почему мне от слов про фиолетовость попахивало… И ведь, как всегда, не обманывало. Просто порой не сразу поймешь, в чем тут суть. А предчувствиям своим верить все-таки следует.

Еще мне не нравится повально повторяемое всеми выражение «выносить мозг». Вот не нравится. Такую несостоятельность оно показывает, такое невладение ни собой, ни ситуацией. И вот об этой стопроцентной зависимости от кого-то, кто с легкостью опустошает череп человека, этот самый человек, уже пустоголовый, оповещает с гордостью и радостью: мне, мол, мозг вынесли!

А я смотрю и киваю: ну да, ну да.

Или вот еще слямзенное из английского языка и наспех переделанное  выражение «по ходу». Не знаю, как кому, а мне от него делается как-то нечистоплотно. Исходное – изящное и колоритное – by the way – превратилось в это безвкусное «по ходу», заменив точное и пикантное «между тем» и «кстати».

Я не против словесных придумок, вовсе нет, сама словообразованием грешу. Но уничтожать свои очень удачные выражения в угоду взятым «оттуда» переделкам – вот уж тоже национальная черта. Холопская, между прочим.
Tags: люблю-не люблю, размышления
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 33 comments